|
11.09.2008 Пока играет музыка - танцуй...
|
Харуки Мураками:
«Я пишу об опасном мире, где под землёй, прямо у тебя под ногами, существуют ещё подземелья, и всякие загадочные существа живут и передвигаются - там внизу, в темноте. Ты не можешь ничего разглядеть - но чувствуешь, как там что-то движется. Иногда удаётся разглядеть особо странные создания - например, Человека-Овцу».
«Эксперт»:
«Через многочисленные фильтры пьяных разговоров, восточных мудростей и американских банальностей в романе проявляется элементарная истина: не надо ничего загадывать и искать рациональное объяснение всему, если ты потерял всё, «просто танцуй, не останавливайся, танцуй»».
|
Этим летом, когда запас имевшихся у меня под рукой новинок литературы был основательно истощён, я впервые за последние пять лет забрёл в книжный магазин, находящийся неподалёку от КРЦ «Россия». Не посещал я его с тех самых пор, как окончил школу, и для этого была веская причина: после моего поступления в академию он оказался мне попросту не по пути. Бегло осмотрев полки, на которых располагались книги тех авторов, которые давно зарекомендовали себя в моих глазах самым лучшим образом, я, увы, ничего нового не обнаружил. Поэтому мне в голову и пришла идея разжиться книгой какого-нибудь известного писателя, чьи творения до сей поры ускользали от моего тотально занятого академией сознания. В общем, вышел я из книжного магазина с объёмистым томиком Харуки Мураками. Первым произведением японского автора, открывшим мне дорогу в мир изысканной притчи / сказки / реальности, стал роман «Страна Чудес без тормозов и Конец Света». Последующие несколько вечеров были безвозвратно потеряны. Затем на одном дыхании были прочитаны романы «Послемрак», «Хроники Заводной Птицы», «Охота на овец» и, наконец, «Дэнс, дэнс, дэнс...».
Все произведения Мураками настроены на одну меланхолическую волну, безупречно выстроены и, как хорошее вино, с годами становятся только лучше: весомее и пронзительнее. Однако при всей динамичности происходящих в них событий, фигура главного героя из романа в роман остаётся статичной, меняется лишь имя. Привычки, своеобразный круг умозаключений, жизненные принципы ключевых фигур прозы Харуки Мураками спроецированы с самого автора. Неспроста в послесловии к роману «Дэнс, дэнс, дэнс...» японский Сэнсэй честно признаётся, что он сам и есть его главный герой. Это он вынужден продолжать танцевать, пока звучит музыка, не задумываясь о смысле бесконечного танца, имя которому жизнь. В то же время, в неумолимом круговороте событий находится каждый человек, независимо от того, соглашается он со строками, написанными японским писателем, или упрямо отвергает их. Остановятся ноги - контакты с миром вокруг оборвутся, сотрётся грань между реальностью и болезненной фантазией, глубоко индивидуальной к тому же. По меньшей мере, бессмысленно искать рациональное объяснение всему, что окружает тебя. То, что должно произойти, обязательно произойдёт, незримо адресуя свой посыл человеческим чувствам, при этом оставляя в недоумении разум.
Однако все эти истины в романе Харуки Мураками грамотно завуалированы лихо закрученным сюжетом, который придётся по вкусу как любителям детективов и мистики, так и читателям, увлекающимся литературой с привкусом философии. Хотя, на мой взгляд, то обстоятельство, что на протяжении двух книг: «Охота на овец» и «Дэнс, дэнс, дэнс...» - гибнет шесть человек, как-то уж слишком мрачновато. Всё-таки это не дешёвый криминальный роман. Впрочем, тщательно подобранная галерея персонажей, каждый из которых определяет один из существующих психологических типов (здесь есть и неуравновешенная девочка-подросток, и погружённая в свои мысли всемирно известная фотохудожница со странностями, и не реализовавшийся до конца киноактёр), искупает данную оплошность автора сполна. Да и теряя своих друзей одного за другим, главный герой получает толчок к переосмыслению жизни, что, в конце концов, и приводит его к верному жизненному пути. Ну а читателям только и остаётся следовать постулату Мураками: «Пока играет музыка - танцуй...», - продолжая поглощать его романы один за другим.
02.09.2008 Харуки Мураками - «Дэнс, дэнс, дэнс...»
|
Об авторе:
Харуки Мураками - абсолютный мастер слова и легенда современной литературы. Уникальность его таланта состоит в том, что его мировая известность даже выше, чем та невероятная популярность которую он снискал у себя на родине, в Японии. Его романы, рассказы и эссе переведены на множество языков, они отмечены многочисленными литературными премиями (опять-таки по всему миру!). В нашей стране Мураками-мания началась десять лет назад, и все его книги, выходившие на русском, стали национальными бестселлерами. Воистину, если бы Мураками не существовало, его стоило бы придумать. Так же, как он придумывает свои невероятные сюжеты, всякий раз создавая изысканную притчу / сказку / реальность...
|
Наняв такси сразу на два дня вперёд, я мотался с коллегой-фотографом по заснеженным улицам Хакодатэ, переезжая от ресторанчика к ресторанчику.
Репортаж у меня выходил добротный и скрупулёзный. В такой работе самое главное - заранее собрать материал и составить подробный план действий. Ничего больше, если честно, и не требуется. До того как брать интервью, я собираю всю доступную информацию. Во-первых, существуют профессиональные ассоциации, которые снабжают данными всех желающих вроде меня. Вступи в такую ассоциацию, заплати членский взнос - и больше половины репортажа, считай, у тебя в кармане. Потребовалось, допустим, «всё о деликатесах Хакодатэ» - раскопают столько, что глазам не поверишь. Из лабиринтов памяти здоровенного компьютера выгребут всё, что хоть как-то может тебе пригодиться. Потом распечатают, вложат в красивый конверт и доставят прямо на дом. Не бесплатно, конечно, - заплатишь какую-то сумму. Но если учесть, что за эти деньги ты покупаешь силы и время, - сумма вполне терпимая.
Одновременно я сам не сижу на месте и добываю свою, альтернативную информацию. Есть ведь и туристические бюро с их рекламными проспектами. И библиотеки с периодикой. Перелопатишь всё - соберёшь уйму сведений. Там я и нахожу себе подходящие ресторанчики для репортажа. Потом звоню, узнаю часы работы, когда выходные. Тем самым сберегая драгоценное время для самих интервью. Затем беру лист бумаги, составляю расписание на весь день. На карте города вычерчиваю самый короткий маршрут движения. В общем, до минимума свожу все факторы, которых не смог заранее просчитать.
После этого мы с фотографом едем в город и обходим один за другим все рестораны по списку. В целом - где-то около тридцати. К еде, понятно, всякий раз лишь притрагиваемся и с лёгким сердцем оставляем всё на тарелках. Проба вкуса на глаз. Оптимизация потребления... На этом этапе мы пока скрываем, что мы репортёры. И ничего не фотографируем. Уже выйдя на улицу, обсуждаем вкус того, что попробовали, и ставим оценку по десятибалльной шкале. Хорошо - оставляем в списке, плохо - вычёркиваем. Рассчитывая в итоге вычеркнуть больше половины. По ходу дела договариваемся с местным рекламным журнальчиком, он рекомендует нам пять-шесть ресторанов помимо нашего списка. В них тоже заглядываем. Выбираем. И уже составив окончательный список, звоним снова в каждый ресторан, сообщаем название журнала и просим разрешения на репортаж с фотосъёмкой. На всё это уходит два дня. Вечером в отеле я набрасываю черновик репортажа.
На следующий день фотограф быстренько делает снимки блюд, а я беседую с хозяевами заведений. Тоже на скорую руку. Таким образом, выполняем всю работу за трое суток. Конечно, есть репортёры, которые справляются с этим ещё быстрее. Только они ничего не проверяют заранее. Просто обходят самые популярные места в городе - и всё. Некоторые даже умудряются писать о блюдах, не пробуя их. Такие, если захотят, насочиняют что угодно - да так, что не придерёшься. И, откровенно говоря, на земле едва ли найдётся другой журналист, который бы выкладывался в подобных материалах, как я. Эта работа требует огромного напряжения, если хочешь выполнить её на совесть; но если такого желания нет - можно сделать и спустя рукава. Между выполненным на совесть и сделанным спустя рукава разницы почти никакой. На первый взгляд и то и другое кажется практически одинаковым. И только если внимательно приглядеться, замечаешь небольшие различия.
Рассказываю я всё это вовсе не из стремления похвастаться. Просто хочу, чтобы стало понятно, чем я занимаюсь. И какому износу подвергаю себя каждый день.
С нынешним фотографом я не раз работал и раньше. В каком-то смысле мы схожи. Оба - профессионалы. Такая схожесть встречается у санитаров в морге: все в стерильных перчатках, у каждого маска на пол-лица, на ногах - белые туфли без единого пятнышка... Вот и у нас так же. Работаем стерильно и оперативно. Ни о чём постороннем не болтаем, уважаем работу друг друга. Ни на секунду не забываем, что этой бодягой оба зарабатываем на жизнь. Впрочем, как раз это уже не важно. Просто если уж берёмся что-то делать, то делаем хорошо. И в этом смысле мы - профи.
Вечером третьего дня в отеле я дописываю репортаж.
...Четвёртый, резервный день оказался у нас абсолютно свободным. Закончив работу и не представляя, чем бы ещё заняться, мы взяли напрокат автомобиль, отправились за город и до самого вечера катались на лыжах. Вечер провели в кабачке за ужином и сакэ. День прошёл размеренно и неторопливо. Рукопись репортажа я передал фотографу, чтобы тот увёз её в Токио: всю дальнейшую работу можно было доделать и без меня.
E-mail: radiotown@mail.ru (администратор) , efir-nt@yandex.ru
Тел.: 89126039487 (администратор)
|